When I looked up information about it, the papers were calling it "cáncer de mama", which I took to mean "mother's cancer". I thought that was a little misleading since men and non-mothers get breast cancer, too. When Nick came home from work, I told him about it, and we laughed over its seemingly ridiculous name.
The next day, he went to work and was talking it over with a co-worker and told Nick that, "No, it's not cáncer de mamá (mother's cancer), it's cáncer de mama (breast cancer)!"
Mamá, mama, papá, papa... who knows how long I've been calling mothers "breasts" and fathers "potatoes". I'm super lazy about accents in writing and in speaking, but I think I'll start being more diligent in the future. And if I've ever called you a mama, I'm sorry. :)
I have been fluent in Spanish since the age of 5, and didn't learn that "mama" meant breast until I was in my late teens!
ReplyDeleteI saw a story on Primero Noticias about Mexico City turning pink. Must be quite a sight! :D
Has your store been stocking the pink products -- laundry detergent, soap, shampoo? I was shocked to see so many companies come together like this.
ReplyDeleteYes! We have seen tons of pink products. The only ones I've bought are the pink laundry detergent and pink fabric softener.
ReplyDeletelol I have a really hard time with accents also, and am barely figuring it out!
ReplyDeleteMama of 4 -- you all made the move to Mexico yet?
ReplyDelete